Снимов Дмитрий (madjunk) wrote in dostalo,
Снимов Дмитрий
madjunk
dostalo

Categories:

Поход в театр с ребенком, на кажущийся простым спектакль

Похожую статью писал уже в ЖЖ.

Сходил я в театр, значит, в котором не появлялся уже довольно давно. Но не на простое представление, а на детское, с дочкой 4х летней. Ограничение на спектакле "Пикник с Алисой", как я понял из интернета, стоит с отметки 6ти лет, то есть 6+.

Однако, существенной разницы в возрасте 4х лет и 6ти лет я не вижу. Поэтому, без каких либо угрызений совести, что моя дочь увидит запрещенное для ее младческих очей и еще не сформированного мировоззрения, я все таки пошел на это детское представление.

Действие происходило в театре им. Ленсовета, 28 февраля текущего года, спектакль, как уже было выше сказано - "Пикник с Алисой". Сие действие я, со всей своей непрофессиональной театральной критикой, называю "театр одного актера". Это когда на небольшой сценке находится только один герой, исполняющий множество ролей.

Начало. Выходит "Алиса", в исполнении Барковой Алены Дмитриевной, и начинает на английском, который очень даже неплох, представление. Минут пять я думал, что перепутал зрительскую аудиторию, и угодил на англоязычный спектакль.


Но спустя пару действий, она вдруг заговорила на русском, с якобы акцентом (входила в образ истинной англичанки): "Привет, русские... бла-бла(не запоминал особо)... Я знать по русски только пару слов, это хорошо и... эээ хреново"...

С этого момента все мое внимание было устремлено на то, что себе позволяла актриса на ДЕТСКОМ представлении, с ограничением 6+. Слово "хреново" прозвучало так резко и неожиданно, что никто из зала даже не понял - реально все это, или им послышалось. В зале начались только обмен взглядами между родителями, что укрепило мою уверенность - не послышалось.

Дальше лучше - на английском, вперемешку с русским, актриса рассказывала историю Алисы, попавшей в страну чудес, прямиком с полянки в Лондоне во время пикника.

Углубляться в подробности не буду, все же знают эту сказку. Интересно другое - во время спектакля "Алиса" делала перерывы, общаясь с публикой. Первый перерыв - завтрак, когда она вытащила из реквизита круасан и "орандж джус", переведя это как - оранжевый сок. Не апельсиновый, а оранжевый.

А потом передала три стаканчика с соком детям, примерно пяти-шести лет, со словами: "Русский, бери, это же халява... Бери. И передай своему русскому другу".

Дальше меня не интересовала ни сказка, ни то, что она передает детям - а это были вареный яйца на "перерыв на обед", и печенье с чаем, на "пятичасовое чаепитие", - а слова, с которыми она угощает детей.

Все те же - "Русский, это же халява, бери". В итоге, спектакль закончился на Безумном чаепитии с Зайцем и Болванщиком. И все. Там в истории, по версии режиссера постановки, конец. Даже не упомянули Червонную Королеву, ни разу.

Меня такой подход возмутил, как подачей информации относительно оригинала сказки, так и наличием таких слов и фраз, как "это же халява, бери, русский" и "хреново". На взрослых спектаклях это можно счесть за юмор, за сарказм, но такое на детских спектаклях считаю неуместным.

Tags: дети, жесть, культура, общество
Subscribe
promo dostalo october 25, 15:58 140
Buy for 200 tokens
Новые подробности истории с увольненьем женщины-тренера из-за эротических фотографий принесли очередное внимание к Екатерине. Как о снимках узнали все – неясно. То ли они были не так хорошо скрыты от всеобщего взора, то ли начальник Екатерины Конопенко заточил на нее зуб и отрыл…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 30 comments